Skip to main content
فَإِنَّمَا
Так ведь
يَسَّرْنَٰهُ
облегчили Мы его
بِلِسَانِكَ
на твоём языке,
لِتُبَشِّرَ
чтобы радовал ты
بِهِ
им [посредством него]
ٱلْمُتَّقِينَ
остерегающихся
وَتُنذِرَ
и предостерегал ты
بِهِۦ
им [посредством него]
قَوْمًا
людей
لُّدًّا
злостных спорщиков.

Кулиев (Elmir Kuliev):

Мы облегчили его (Коран) на твоем языке для того, чтобы ты обрадовал им богобоязненных людей и предостерег им злостных спорщиков.

1 Абу Адель | Abu Adel

Поистине, Мы облегчили его [Коран] на твоем (о, Пророк) языке [на арабском], чтобы ты радовал им остерегающихся (наказания Аллаха) (что их ожидает благо в этом мире и счастье в Вечной жизни) и предостерегать им [Кораном] злостных спорщиков [неверующих] (что их постигнут бедствия в этом мире и в Вечной жизни им уготован Ад).

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Истинно, Мы сделали его легким на языке твоем для того, что бы ты радовал им благочестивых, и страшил им людей упорных.

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Мы облегчили его для твоего языка, чтобы ты мог радовать им богобоязненных и предостерегать им людей упрямых.

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Мы облегчили [восприятие] Корана посредством твоего языка [, о Мухаммад], чтобы ты возвещал его людям благочестивым и увещевал людей, враждебных [Аллаху].

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Мы сделали Коран на языке твоём легкодоступным, чтобы ты добровестил им благочестивым о том, что Аллах доволен ими, о Его благости к ним, поскольку они следует Его назиданиям и не нарушают Его запретов, и чтобы ты увещевал о гневе Аллаха и Его наказании тех, кто не уверовал в Аллаха и настойчиво противился Его Посланию.

6 Порохова | V. Porokhova

Мы сделали (Коран) На языке твоем легкодоступным, Чтоб им ты радовал людей благочестивых И смог предостеречь (блуждающих в неверии) упрямцев.

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Мы облегчили его (Коран) на твоем языке для того, чтобы ты обрадовал им богобоязненных людей и предостерег им злостных спорщиков.

Всевышний поведал о Своей милости к людям, благодаря которой Священный Коран является понятным и доступным для каждого, кто владеет языком Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует. Его слова просты, а их смысл предельно ясен, дабы люди без труда понимали смысл коранических откровений и извлекали из них пользу. Эти откровения содержат благую весть для богобоязненных праведников о вознаграждении при жизни на земле и после смерти и обучают людей тому, как можно заслужить это вознаграждение. А наряду с этим они предостерегают тех, кто истово отстаивает ложь и упорствует в собственном неверии. Они лишают этих грешников оправдания неосведомленностью и разъясняют им прямой путь, дабы тот, кому суждено обрести жизнь вечную, жил при полной ясности, а тот, кому суждено погибнуть, погиб при полной ясности. А после упоминания об этом Всевышний Аллах пригрозил погубить неверующих так, как были погублены их предшественники: