Skip to main content
ARBNDEENIDRUTRUR
وَإِذَا
А когда
سَأَلَكَ
спрашивают тебя
عِبَادِى
Мои рабы
عَنِّى
обо Мне,
فَإِنِّى
то поистине, Я —
قَرِيبٌۖ
близок.
أُجِيبُ
Отвечаю
دَعْوَةَ
(на) мольбу
ٱلدَّاعِ
обращающегося с мольбой,
إِذَا
когда
دَعَانِۖ
взывает он ко Мне.
فَلْيَسْتَجِيبُوا۟
Пусть же они отвечают
لِى
Мне
وَلْيُؤْمِنُوا۟
и пусть веруют
بِى
в Меня, —
لَعَلَّهُمْ
быть может, они
يَرْشُدُونَ
последуют правильным путем.

Кулиев (Elmir Kuliev):

Если Мои рабы спросят тебя обо Мне, то ведь Я близок и отвечаю на зов молящегося, когда он взывает ко Мне. Пусть же они отвечают Мне и веруют в Меня, - быть может, они последуют верным путем.

Абу Адель | Abu Adel

А когда спрашивают тебя (о, Пророк) рабы Мои [верующие] обо Мне [близок ли Я и как Я отвечаю на их мольбы], то (пусть знают, что) поистине Я – близок, (и Я) отвечаю (на) мольбу обращающегося (с мольбой), когда он (искренне) обращается с мольбой ко Мне. Пусть же они отвечают [пусть повинуются] Мне и пусть уверуют в Меня (что Я близок и что Я отвечаю на мольбу), – чтобы они шли правильным путем!

Кулиев + ас-Саади | Elmir Kuliev (with Abd ar-Rahman as-Saadi's commentaries)

Если Мои рабы спросят тебя обо Мне, то ведь Я близок и отвечаю на зов молящегося, когда он взывает ко Мне. Пусть же они отвечают Мне и веруют в Меня, - быть может, они последуют верным путем.

Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Когда рабы Мои будут у тебя спрашивать обо Мне, тогда Я буду близок: внемлю молению молящегося, когда он помолится Мне, для того, чтобы они были послушны Мне и веровали в Меня: может быть, они пойдут по прямому пути.

Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

А когда спрашивают тебя рабы Мои обо Мне, то ведь Я - близок, отвечаю призыву зовущего, когда он позовет Меня. Пусть же они отвечают Мне и пусть уверуют в Меня, - может быть, они пойдут прямо!

Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Когда тебя [, о Мухаммад,] вопрошают Мои рабы обо Мне, то ведь Я близок и отвечаю на призыв молящегося, когда он взывает ко Мне. Так пусть же они отвечают на Мой призыв к вере, верят в Меня. Быть может, они встанут на истинный путь.

Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Я знаю, что делают Мои рабы. Когда Мои рабы тебя (о Мухаммад!) спрашивают: "Близок ли Аллах к нам, чтобы Он знал, что мы скрываем, объявляем или оставляем?" Скажи им (о Мухаммад!), что Я ближе к ним, чем они могут себе представить. Доказательство этого - молитва просящего, доходящая до Меня сразу. И Я отвечаю молящемуся, когда он взывает ко Мне. Пусть же они отвечают Мне верой в Меня и послушанием. Может быть, они пойдут праведным путём!

Порохова | V. Porokhova

Когда же вопрошают обо Мне тебя служители Мои, Я рядом нахожусь И внемлю каждому призыву, Когда ко Мне в молитве он взывает. Пусть и они призыву Моему послушны будут И пусть уверуют в Меня, Чтоб праведным путем могли идти.