Skip to main content

۞ يَسـَٔلُوْنَكَ عَنِ الْاَهِلَّةِ ۗ قُلْ هِيَ مَوَاقِيْتُ لِلنَّاسِ وَالْحَجِّ ۗ وَلَيْسَ الْبِرُّ بِاَنْ تَأْتُوا الْبُيُوْتَ مِنْ ظُهُوْرِهَا وَلٰكِنَّ الْبِرَّ مَنِ اتَّقٰىۚ وَأْتُوا الْبُيُوْتَ مِنْ اَبْوَابِهَا ۖ وَاتَّقُوا اللّٰهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُوْنَ   ( البقرة: ١٨٩ )

They ask you
يَسْـَٔلُونَكَ
Спрашивают они тебя
about
عَنِ
о
the new moons
ٱلْأَهِلَّةِۖ
новолуниях.
Say
قُلْ
Скажи:
"They
هِىَ
«Они –
(are) indicators of periods
مَوَٰقِيتُ
признаки определения времени
for the people
لِلنَّاسِ
для людей
and (for) the Hajj
وَٱلْحَجِّۗ
и для хаджа».
And it is not
وَلَيْسَ
И не является
[the] righteousness
ٱلْبِرُّ
благочестием
that
بِأَن
то, что
you come
تَأْتُوا۟
входите вы
(to) the houses
ٱلْبُيُوتَ
в дома
from
مِن
с
their backs
ظُهُورِهَا
задней стороны,
[and] but
وَلَٰكِنَّ
но однако
[the] righteous
ٱلْبِرَّ
благочестие —
(is one) who
مَنِ
кто
fears (Allah)
ٱتَّقَىٰۗ
остерегался.
And come
وَأْتُوا۟
И входите
(to) the houses
ٱلْبُيُوتَ
в дома
from
مِنْ
через
their doors
أَبْوَٰبِهَاۚ
их двери.
And fear
وَٱتَّقُوا۟
И остерегайтесь
Allah
ٱللَّهَ
Аллаха,
so that you may
لَعَلَّكُمْ
чтобы вы
(be) successful
تُفْلِحُونَ
обрели успех!

Yas'alūnaka `An Al-'Ahillati Qul Hiya Mawāqītu Lilnnāsi Wa Al-Ĥajji Wa Laysa Al-Birru Bi'an Ta'tū Al-Buyūta Min Žuhūrihā Wa Lakinna Al-Birra Man Attaqaá Wa 'Tū Al-Buyūta Min 'Abwābihā Wa Attaqū Allāha La`allakum Tufliĥūna. (al-Baq̈arah 2:189)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Они спрашивают тебя о новолуниях. Скажи: «Они определяют промежутки времени для людей и хаджа. Благочестие не в том, чтобы вы входили в дома с их задней стороны. Но благочестив тот, кто богобоязнен. Входите в дома через двери и бойтесь Аллаха, - быть может, вы окажетесь преуспевшими.

English Sahih:

They ask you, [O Muhammad], about the crescent moons. Say, "They are measurements of time for the people and for Hajj [pilgrimage]." And it is not righteousness to enter houses from the back, but righteousness is [in] one who fears Allah. And enter houses from their doors. And fear Allah that you may succeed. ([2] Al-Baqarah : 189)

1 Abu Adel

(Они) [твои сподвижники] спрашивают тебя (о, Посланник) о новолуниях. Скажи (им): «Они [новолуния] (сделаны Аллахом) – (как признаки для) определения времени для людей и для хаджа». И не в том (заключается) благочестие, чтобы входить вам в дома с задней стороны (при вхождении в положение ихрама во время хаджа или умры, как это делали до Ислама, думая, что это приближает к Аллаху), но благочестие – (это деяние того), кто стал остерегаться (наказания) Аллаха (исполняя Его повеления и оставляя то, что Он запретил). И входите в дома через двери (когда входите в положение ихрама для хаджа и умры) и остерегайтесь (наказания) Аллаха (во всех ваших делах) (выполняя то, что Он повелел и, сторонясь того, что Он запретил), – чтобы вы обрели счастье (в этом мире и в Вечной жизни)!