Skip to main content
يَسْـَٔلُونَكَ
Sie fragen dich
عَنِ
über
ٱلْأَهِلَّةِۖ
die Neumonde.
قُلْ
Sag;
هِىَ
"Sie
مَوَٰقِيتُ
(sind) Zeitmarkierungen
لِلنَّاسِ
für die Menschen
وَٱلْحَجِّۗ
und (für) Hajj.
وَلَيْسَ
Und nicht ist
ٱلْبِرُّ
die Güte,
بِأَن
dass
تَأْتُوا۟
ihr kommt
ٱلْبُيُوتَ
(zu) den Häusern
مِن
von
ظُهُورِهَا
ihrer Rückseite,
وَلَٰكِنَّ
sondern
ٱلْبِرَّ
die Güte (ist),
مَنِ
wer
ٱتَّقَىٰۗ
gottesfürchtig ist.
وَأْتُوا۟
Und kommt
ٱلْبُيُوتَ
(zu) den Häusern
مِنْ
von
أَبْوَٰبِهَاۚ
ihren Türen
وَٱتَّقُوا۟
und seid gottesfürchtig
ٱللَّهَ
(zu) Allah,
لَعَلَّكُمْ
auf daß ihr
تُفْلِحُونَ
erfolgreich werdet.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Sie fragen dich nach den Jungmonden. Sag; Sie sind festgesetzte Zeiten für die Menschen und für die Pilgerfahrt. Und nicht darin besteht die Frömmigkeit, daß ihr von der Rückseite in die Häuser kommt. Frömmigkeit besteht vielmehr darin, daß man gottesfürchtig ist. So kommt durch die Türen in die Häuser und fürchtet Allah, auf daß es euch wohl ergehen möge!

1 Amir Zaidan

Sie fragen dich nach den Neumonden. Sag; "Diese sind Zeitmarkierungen für die Menschen und für die Hadsch." Und das gottgefällige Handeln liegt nicht darin, daß ihr die Häuser von der Rückseite betretet, sondern das gottgefällige Handeln ist (das gottgefällige Handeln dessen), der Taqwa gemäß handelt. Und betretet die Häuser durch ihre Eingangstüren! Und handelt Taqwa gemäß ALLAH gegenüber, damit ihr erfolgreich werdet.

2 Adel Theodor Khoury

Sie fragen dich nach den Neumonden. Sprich; Sie sind Zeitbestimmungen für die Menschen und für die Wallfahrt. Und Frömmigkeit besteht nicht darin, daß ihr durch die Hinterseite in die Häuser geht. Frömmigkeit besteht darin, daß man gottesfürchtig ist. Geht also in die Häuser durch ihre Türen. Und fürchtet Gott, auf daß es euch wohl ergehe.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Sie fragen dich nach den Neumonden. Sprich; "Sie sind festgesetzte Zeiten für die Menschen und den Hagg." Und es ist keine Frömmigkeit, wenn ihr Häuser von der Rückseite betretet. Frömmigkeit ist vielmehr, (Allah) zu fürchten. So geht in die Häuser durch ihre Türen hinein und fürchtet Allah. Vielleicht werdet ihr erfolgreich sein.