Skip to main content

اَيَوَدُّ اَحَدُكُمْ اَنْ تَكُوْنَ لَهٗ جَنَّةٌ مِّنْ نَّخِيْلٍ وَّاَعْنَابٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُۙ لَهٗ فِيْهَا مِنْ كُلِّ الثَّمَرٰتِۙ وَاَصَابَهُ الْكِبَرُ وَلَهٗ ذُرِّيَّةٌ ضُعَفَاۤءُۚ فَاَصَابَهَآ اِعْصَارٌ فِيْهِ نَارٌ فَاحْتَرَقَتْ ۗ كَذٰلِكَ يُبَيِّنُ اللّٰهُ لَكُمُ الْاٰيٰتِ لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُوْنَ ࣖ  ( البقرة: ٢٦٦ )

Would like
أَيَوَدُّ
Хотел ли бы
any of you
أَحَدُكُمْ
кто-нибудь из вас,
that
أَن
чтобы
it be
تَكُونَ
был (досл. была)
for him
لَهُۥ
у него
a garden
جَنَّةٌ
сад
of
مِّن
из
date-palms
نَّخِيلٍ
пальм
and grapevines
وَأَعْنَابٍ
и виноградника,
flowing
تَجْرِى
текут
[from]
مِن
под которыми (досл.под ними)
underneath it
تَحْتِهَا
под которыми (досл.под ними)
the rivers
ٱلْأَنْهَٰرُ
реки,
for him
لَهُۥ
у него (есть)
in it
فِيهَا
в нём (досл. в ней)
of
مِن
из
all (kinds)
كُلِّ
всяких
(of) [the] fruits
ٱلثَّمَرَٰتِ
плодов
and strikes him
وَأَصَابَهُ
и постигла бы его
[the] old age
ٱلْكِبَرُ
старость
and [for] his
وَلَهُۥ
и у него
children
ذُرِّيَّةٌ
потомство
(are) weak
ضُعَفَآءُ
слабое
then falls on it
فَأَصَابَهَآ
и постиг бы его
whirlwind
إِعْصَارٌ
ураган
in it
فِيهِ
в котором
(is) fire
نَارٌ
огонь
then it is burnt
فَٱحْتَرَقَتْۗ
и сгорел бы он
Thus
كَذَٰلِكَ
Так
makes clear
يُبَيِّنُ
разъясняет
Allah
ٱللَّهُ
Аллах
for you
لَكُمُ
вам
(His) Signs
ٱلْءَايَٰتِ
знамения
so that you may
لَعَلَّكُمْ
чтобы
ponder
تَتَفَكَّرُونَ
вы размышляли

'Ayawaddu 'Aĥadukum 'An Takūna Lahu Jannatun Min Nakhīlin Wa 'A`nābin Tajrī Min Taĥtihā Al-'Anhāru Lahu Fīhā Min Kulli Ath-Thamarāti Wa 'Aşābahu Al-Kibaru Wa Lahu Dhurrīyatun Đu`afā'u Fa'aşābahā 'I`şārun Fīhi Nārun Fāĥtaraqat Kadhālika Yubayyinu Allāhu Lakum Al-'Āyāti La`allakum Tatafakkarūna. (al-Baq̈arah 2:266)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Захочет ли кто-нибудь из вас, если у него будет сад из финиковых пальм и виноградника, в котором текут реки и растут всякие плоды, чтобы его сад был поражен огненным вихрем и сгорел, когда его постигнет старость, а его дети будут еще слабы? Так Аллах разъясняет вам знамения, - быть может, вы поразмыслите.

English Sahih:

Would one of you like to have a garden of palm trees and grapevines underneath which rivers flow in which he has from every fruit? But he is afflicted with old age and has weak [i.e., immature] offspring, and it is hit by a whirlwind containing fire and is burned. Thus does Allah make clear to you [His] verses that you might give thought. ([2] Al-Baqarah : 266)

1 Abu Adel

Разве хотел бы кто-нибудь из вас, чтобы (в его деятельном возрасте) был у него сад из пальм и виноградника, где внизу [под деревьями] текут реки, где для него – всякие плоды, и (затем) постигла бы его старость (когда он не способен сажать деревья), и (при этом) у него (лишь) слабое потомство [дети] (которые нуждаются в этом саде), и сад постиг бы ураган, в котором огонь, и сгорел бы он [сад]? (Это пример, каким в День Суда будет положение тех, которые расходовали свои средства не исключительно только ради Аллаха. Они в День Суда придут без благодеяний.) Так [подобно этому примеру] разъясняет Аллах вам знамения, чтобы вы размышляли (что дает пользу вам, и чтобы вы сделали все свои расходования исключительно только ради Аллаха)!