Skip to main content
ARBNDEENIDRUTRUR
فَإِن
Если же
لَّمْ
не
تَفْعَلُوا۟
сделаете вы
فَأْذَنُوا۟
то уведомитесь [знайте]
بِحَرْبٍ
о войне
مِّنَ
от
ٱللَّهِ
Аллаха
وَرَسُولِهِۦۖ
и Его посланника
وَإِن
А если
تُبْتُمْ
вы покаетесь
فَلَكُمْ
то вам
رُءُوسُ
основа
أَمْوَٰلِكُمْ
вашего имущества
لَا
не
تَظْلِمُونَ
притесните вы
وَلَا
и не
تُظْلَمُونَ
будете притеснены

Кулиев (Elmir Kuliev):

Но если вы не сделаете этого, то знайте, что Аллах и Его Посланник объявляют вам войну. А если вы раскаетесь, то вам останется ваш первоначальный капитал. Вы не поступите несправедливо, и с вами не поступят несправедливо.

Абу Адель | Abu Adel

Если же вы этого не сделаете [если не оставите то, что осталось из роста], то услышьте [знайте] о войне от Аллаха и Его Посланника. А если вы покаетесь (в ростовщичестве), то вам (принадлежит) основа вашего имущества (но не рост). Вы не притесните (потому что, вы не берете рост), и вы (сами) не будете притеснены (потому что, не будет убавлена основа вашего имущества)!

Кулиев + ас-Саади | Elmir Kuliev (with Abd ar-Rahman as-Saadi's commentaries)

Но если вы не сделаете этого, то знайте, что Аллах и Его Посланник объявляют вам войну. А если вы раскаетесь, то вам останется ваш первоначальный капитал. Вы не поступите несправедливо, и с вами не поступят несправедливо.

Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Если не сделаете того, то знайте, что у Бога и посланника Его война с вами. Но если вы покаетесь, то в ваших руках останется капитал. Не обижайте других и сами не будете обижены.

Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Если же вы этого не сделаете, то услышьте про войну от Аллаха и Его посланника. А если обратитесь, то вам - ваш капитал. Не обижайте, и вы не будете обижены!

Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Если же вы не простите, так знайте, что Аллах и Его Посланник будут против вас. А если простите, то вам останется ваше первоначальное достояние. Не творите произвола, тогда и над вами не свершится произвол.

Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Если же вы не оставите ростовщичества, как приказал вам Аллах, то знайте, что у Аллаха и Его посланника будет война с вами: война веры против неверия; но если вы покаетесь, то при вас останется только ваш капитал, ни больше и не меньше. Не берите больше, несмотря на причину долга, потому что рост, который вы берёте, представляет несправедливость по отношению к людям. И не берите меньше, чтобы не быть обиженными!

Порохова | V. Porokhova

Но если вы не сделаете это, Услышьте, что грядет война вам от Аллаха и посланника Его. А коль удержитесь (от лихоимства), Ваш капитал останется при вас; Ущерба и обид другим не причиняйте, Тогда и сами вы не пострадаете от них.