Skip to main content

فَتَلَقّٰٓى اٰدَمُ مِنْ رَّبِّهٖ كَلِمٰتٍ فَتَابَ عَلَيْهِ ۗ اِنَّهٗ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيْمُ   ( البقرة: ٣٧ )

Then received
فَتَلَقَّىٰٓ
И получил
Adam
ءَادَمُ
Адам
from
مِن
от
his Lord
رَّبِّهِۦ
Господа своего
words
كَلِمَٰتٍ
слова
So (his Lord) turned
فَتَابَ
и Он принял покаяние
towards him
عَلَيْهِۚ
его
Indeed He!
إِنَّهُۥ
Поистине, Он
He
هُوَ
Он
(is) the Oft-returning (to mercy)
ٱلتَّوَّابُ
(много) Принимающий покаяние
the Most Merciful
ٱلرَّحِيمُ
Милосердный

Fatalaqqaá 'Ādamu Min Rabbihi Kalimātin Fatāba `Alayhi 'Innahu Huwa At-Tawwābu Ar-Raĥīmu. (al-Baq̈arah 2:37)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Адам принял слова от своего Господа, и Он принял его покаяние. Воистину, Он - Принимающий покаяние, Милосердный.

English Sahih:

Then Adam received from his Lord [some] words, and He accepted his repentance. Indeed, it is He who is the Accepting of Repentance, the Merciful. ([2] Al-Baqarah : 37)

1 Abu Adel

И Адам получил от Господа своего слова [[Эти слова см. суру «Преграды» аят 23]] (через внушение) (чтобы ими обратиться к Аллаху с покаянием и попросить у Него прощение), и Он [Аллах] принял его [Адама] покаяние: ведь Он – Принимающий покаяние, Милосердный!