Skip to main content

فَقُوْلَا لَهٗ قَوْلًا لَّيِّنًا لَّعَلَّهٗ يَتَذَكَّرُ اَوْ يَخْشٰى   ( طه: ٤٤ )

And speak
فَقُولَا
И скажите (вы двое)
to him
لَهُۥ
ему
a word
قَوْلًا
слово
gentle
لَّيِّنًا
мягкое,
perhaps he
لَّعَلَّهُۥ
чтобы он
may take heed
يَتَذَكَّرُ
опомнился
or
أَوْ
или
fear"
يَخْشَىٰ
убоялся».

Faqūlā Lahu Qawlāan Layyināan La`allahu Yatadhakkaru 'Aw Yakhshaá. (Ṭāʾ Hāʾ 20:44)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Говорите с ним мягко, быть может, он прислушается к назиданию или устрашится».

English Sahih:

And speak to him with gentle speech that perhaps he may be reminded or fear [Allah]." ([20] Taha : 44)

1 Abu Adel

И скажите ему слово мягкое, чтобы он опомнился [задумался] или убоялся (наказания Аллаха)».