قَالُوْا يٰوَيْلَنَآ اِنَّا كُنَّا ظٰلِمِيْنَ ( الأنبياء: ١٤ )
They said
قَالُوا۟
Сказали они:
"O woe to us!
يَٰوَيْلَنَآ
«О, горе нам!
Indeed [we]
إِنَّا
Поистине, мы
we were
كُنَّا
были мы
wrongdoers"
ظَٰلِمِينَ
притеснителями!»
Qālū Yā Waylanā 'Innā Kunnā Žālimīna.mp'>(Al-'Anbyā '; . (al-ʾAnbiyāʾ 21:14)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Они говорили: «О горе нам! Воистину, мы были несправедливы!».
English Sahih:
They said, "O woe to us! Indeed, we were wrongdoers." ([21] Al-Anbya : 14)