Они говорили: «О горе нам! Воистину, мы были несправедливы!».
English Sahih:
They said, "O woe to us! Indeed, we were wrongdoers." ([21] Al-Anbya : 14)
1 Abu Adel
(Они признали свое злодеяние и) сказали: «О, горе [погибель] нам, поистине, мы были причинившими зло (самим себе) (своим неверием)!»
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Они сказали: "Горе нам! Мы были злочестивы".
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Они сказали: "О, горе нам, мы воистину были неправедны!"
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Они воскликнули: "О горе нам! Воистину, мы были нечестивцами!"
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Услышав издевательство над ними и поняв, что их ждёт гибель, они сказали: "О, горе нам! Мы были нечестивы, когда отвернулись от того, что было для нас полезно, и не уверовали в знамения нашего Господа!"
6 V. Porokhova
Они сказали: "Горе нам! Поистине, мы были нечестивы".
7 Tafseer As-Saadi's
Они говорили: «О горе нам! Воистину, мы были несправедливы!»
القرآن الكريم - الأنبياء٢١ :١٤ Al-Anbiya' 21:14 al-anbiya-proroki