Skip to main content

اَلَمْ تَرَ اَنَّ اللّٰهَ سَخَّرَ لَكُمْ مَّا فِى الْاَرْضِ وَالْفُلْكَ تَجْرِيْ فِى الْبَحْرِ بِاَمْرِهٖۗ وَيُمْسِكُ السَّمَاۤءَ اَنْ تَقَعَ عَلَى الْاَرْضِ اِلَّا بِاِذْنِهٖۗ اِنَّ اللّٰهَ بِالنَّاسِ لَرَءُوْفٌ رَّحِيْمٌ   ( الحج: ٦٥ )

Do not
أَلَمْ
Разве не
you see
تَرَ
видел ты,
that
أَنَّ
что
Allah
ٱللَّهَ
Аллах
(has) subjected
سَخَّرَ
подчинил
to you
لَكُم
вам
what
مَّا
то, что
(is) in
فِى
на
the earth
ٱلْأَرْضِ
земле,
and the ships
وَٱلْفُلْكَ
и корабли,
that sail
تَجْرِى
(которые) плывут
through
فِى
по
the sea
ٱلْبَحْرِ
морю
by His Command?
بِأَمْرِهِۦ
по Его повелению?
And He withholds
وَيُمْسِكُ
И Он удерживает
the sky
ٱلسَّمَآءَ
небо,
lest
أَن
чтобы (не)
it falls
تَقَعَ
упало оно
on
عَلَى
на
the earth
ٱلْأَرْضِ
землю
except
إِلَّا
иначе, как
by His permission
بِإِذْنِهِۦٓۗ
с Его дозволения.
Indeed
إِنَّ
Поистине,
Allah
ٱللَّهَ
Аллах
to mankind
بِٱلنَّاسِ
к людям
(is) Full of Kindness
لَرَءُوفٌ
однозначно, сострадателен,
Most Merciful
رَّحِيمٌ
милосерден!

'Alam Taraá 'Anna Allāha Sakhkhara Lakum Mā Fī Al-'Arđi Wa Al-Fulka Tajrī Fī Al-Baĥri Bi'amrihi Wa Yumsiku As-Samā'a 'An Taqa`a `Alaá Al-'Arđi 'Illā Bi'idhnihi 'Inna Allāha Bin-Nāsi Lara'ūfun Raĥīmun. (al-Ḥajj 22:65)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Разве ты не видишь, что Аллах подчинил вам все, что на земле, и корабли, которые плывут по морям по Его воле? Он удерживает небо, чтобы оно не упало на землю без Его соизволения. Воистину, Аллах сострадателен и милосерден к людям.

English Sahih:

Do you not see that Allah has subjected to you whatever is on the earth and the ships which run through the sea by His command? And He restrains the sky from falling upon the earth, unless by His permission. Indeed Allah, to the people, is Kind and Merciful. ([22] Al-Hajj : 65)

1 Abu Adel

Разве ты не видел, что Аллах подчинил вам (все) то, что на земле [животных, растения, плоды и полезные ископаемые] (чтобы вам пользоваться ими), и корабли, которые плывут по морю по Его повелению [по Его могуществу] (и перевозят вас и ваши грузы туда, куда вы желаете)? И Он [Аллах] удерживает небо [удерживает строение Вселенной], чтобы оно не упало на землю иначе, как с Его дозволения [удерживает до Дня Суда]. Поистине, Аллах к людям однозначно, сострадателен, милосерден!