которые оберегают вверенное им на хранение и соблюдают договоры,
English Sahih:
And they who are to their trusts and their promises attentive ([23] Al-Mu'minun : 8)
1 Abu Adel
которые берегут доверенное им и (исполняют) свои договоры,
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Те, которые внимательны к соблюдению залогов, им данных, к исполнению своих обещаний;
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
которые соблюдают свои доверенности и договоры,
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
[Блаженны те], которые блюдут врученное им на хранение и договоры,
5 Ministry of Awqaf, Egypt
(Верующие - те), которые сохраняют доверенное им имущество, тайны и т.п., а также соблюдают все свои доверенности, обещания и договоры между собой и между Аллахом, между собой и людьми,
6 V. Porokhova
Кто соблюдает обязательства свои и договоры,
7 Tafseer As-Saadi's
которые оберегают вверенное им на хранение и соблюдают договоры,
Арабское слово амана ‘надежность’, ‘вещь, отдаваемая на хранение’ относится ко всем обязанностям, которые человек должен выполнять перед Аллахом и перед Божьими рабами. По этому поводу Всевышний сказал: «Мы предложили небесам, земле и горам взять на себя ответственность, но они отказались нести ее и испугались этого, а человек взялся нести ее» (33:72). В этом откровении слово амана переведено как ‘ответственность’. Оно подразумевает любые обязательные предписания религии, которые человек должен оберегать, выполняя их надлежащим образом. Безусловно, слово амана также относится к вещам, тайнам и многому другому из того, что люди обычно доверяют друг другу. И поэтому правоверный должен внимательно относиться к выполнению своих обязанностей как перед Аллахом, так и перед людьми. Всевышний сказал: «Воистину, Аллах велит вам возвращать вверенное на хранение имущество его владельцам» (4:58). А наряду с этим мусульманин должен соблюдать договоры, которые он заключает с людьми. Если человек заключил договор, то он обязан соблюдать его и выполнять его условия. Ему категорически запрещается проявлять нерадивость в таких делах и пренебрегать данными обещаниями.
القرآن الكريم - المؤمنون٢٣ :٨ Al-Mu'minun 23:8 al-muminun-veruyushchie