Не призывайте сегодня одну погибели, а призывайте много погибелей!
English Sahih:
[They will be told], "Do not cry this Day for one destruction but cry for much destruction." ([25] Al-Furqan : 14)
1 Abu Adel
(И будет им сказано): «Не призывайте сегодня (лишь) одну гибель [только один раз], а зовите много гибелей [зовите много раз] (но это все равно не поможет вам избавиться от наказания)!»
2 Gordy Semyonovich Sablukov
В день этот не просите себе однократного уничтожения, но просите себе многократных уничтожений.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Не призывайте сегодня одну гибель, а зовите много гибелей!
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
[Им ответят]: "Не молите сегодня об одной гибели, молите о многих гибелях".
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Тогда им скажут с упрёком и издёвкой: "Не просите одну гибель, а просите много гибелей. Ведь нет спасения от того, в чём вы находитесь, и есть ещё много видов наказания".
6 V. Porokhova
(Но им ответом прозвучит): "Вы об одной погибели сегодня не взывайте, Вы призовите множество погибелей себе!"
7 Tafseer As-Saadi's
Не призывайте сегодня одну погибель, а призывайте много погибелей!
Даже если вы будете непрестанно взывать о погибели, это не принесет вам ничего, кроме печали, беспокойства и разочарования. А после упоминания о страданиях нечестивцев было бы уместным сообщить о вознаграждении, которое ожидает богобоязненных праведников, и поэтому следующие два аята Всевышний Аллах ниспослал об обитателях Рая.
القرآن الكريم - الفرقان٢٥ :١٤ Al-Furqan 25:14 al-furkan-razlichenie