Skip to main content

قَالُوْا سُبْحٰنَكَ مَا كَانَ يَنْۢبَغِيْ لَنَآ اَنْ نَّتَّخِذَ مِنْ دُوْنِكَ مِنْ اَوْلِيَاۤءَ وَلٰكِنْ مَّتَّعْتَهُمْ وَاٰبَاۤءَهُمْ حَتّٰى نَسُوا الذِّكْرَۚ وَكَانُوْا قَوْمًاۢ بُوْرًا  ( الفرقان: ١٨ )

They say
قَالُوا۟
Скажут они:
"Glory be to You
سُبْحَٰنَكَ
«Преславен Ты!
Not
مَا
Не
it was proper
كَانَ
подобало
it was proper
يَنۢبَغِى
подобало
for us
لَنَآ
нам
that
أَن
чтобы
we take
نَّتَّخِذَ
брали мы
besides You
مِن
вместо Тебя
besides You
دُونِكَ
вместо Тебя
any
مِنْ
каких-то
protectors
أَوْلِيَآءَ
покровителей,
But
وَلَٰكِن
но однако
You gave them comforts
مَّتَّعْتَهُمْ
Ты наделил их
and their forefathers
وَءَابَآءَهُمْ
и их отцов,
until
حَتَّىٰ
так что
they forgot
نَسُوا۟
они забыли
the Message
ٱلذِّكْرَ
напоминание
and became
وَكَانُوا۟
и были они
a people
قَوْمًۢا
людьми,
ruined"
بُورًا
обреченными».

Qālū Subĥānaka Mā Kāna Yanbaghī Lanā 'An Nattakhidha Min Dūnika Min 'Awliyā'a Wa Lakin Matta`tahum Wa 'Ābā'ahum Ĥattaá Nasū Adh-Dhikra Wa Kānū Qawmāan Būrāan. (al-Furq̈ān 25:18)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Они скажут: «Пречист Ты! Не подобало нам брать покровителей и помощников вместо Тебя. Однако Ты позволил им и их отцам пользоваться благами, так что они забыли Напоминание. Они были пропащим народом».

English Sahih:

They will say, "Exalted are You! It was not for us to take besides You any allies [i.e., protectors]. But You provided comforts for them and their fathers until they forgot the message and became a people ruined." ([25] Al-Furqan : 18)

1 Abu Adel

Скажут они [те, которым поклонялись вместо Аллаха]: «Преславен Ты, (о, Аллах)! Не подобало нам брать вместо Тебя покровителей, но Ты наделил их [этих многобожников] и их отцов [предков] (имуществом и благополучием в земной жизни), так что они забыли напоминание (о Тебе) (и стали придавать Тебе сотоварищей) и были они людьми, обреченными (на погибель)».