Посланник сказал: «Господи! Мой народ забросил этот Коран».
English Sahih:
And the Messenger has said, "O my Lord, indeed my people have taken this Quran as [a thing] abandoned." ([25] Al-Furqan : 30)
1 Abu Adel
И сказал Посланник (жалуясь на свой народ): «Господи! Поистине, мой народ оставил этот Коран [отвернулся от него, перестал размышлять над его смыслом, действовать по нему и доводить его до людей]!»
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Этот пророк говорит: "Господи! народ мой считает сей Коран пустословным".
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И сказал посланник: "О Господи, ведь мой народ принял этот Коран за бред!"
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Посланник [в тот день] скажет: "Господи! Воистину, мой народ отверг Коран".
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Посланник, жалуясь Аллаху на упорство своего народа, сказал: "Они, неверные, отвратились от Корана и зашли слишком далеко в своём отклонении от прямого пути и в своём упорстве и враждебности к Истине Аллаха".
6 V. Porokhova
И (вот тогда) посланник скажет: "О мой Господь! Поистине, народ мой Кор'ан сей непригодным счел", -
7 Tafseer As-Saadi's
Посланник сказал: «Господи! Мой народ забросил этот Коран».
Господи! Ты отправил меня для того, чтобы я указал человечеству путь к спасению и донес до людей божественное откровение. Твои невежественные рабы отворачиваются от него, а ведь они обязаны выполнять его, прислушиваться к его заповедям и руководствоваться его указаниями.
القرآن الكريم - الفرقان٢٥ :٣٠ Al-Furqan 25:30 al-furkan-razlichenie