وَعَادًا وَّثَمُوْدَا۟ وَاَصْحٰبَ الرَّسِّ وَقُرُوْنًاۢ بَيْنَ ذٰلِكَ كَثِيْرًا ( الفرقان: ٣٨ )
And Ad
وَعَادًا
И адитов,
and Thamud
وَثَمُودَا۟
и самудян
and (the) dwellers
وَأَصْحَٰبَ
и обитателей
(of) Ar-rass
ٱلرَّسِّ
ар-Расса,
and generations
وَقُرُونًۢا
и поколения
between
بَيْنَ
помимо
that
ذَٰلِكَ
этого
many
كَثِيرًا
многие.
Wa `Ādāan Wa Thamūda Wa 'Aşĥāba Ar-Rassi Wa Qurūnāan Bayna Dhālika Kathīrāan. (al-Furq̈ān 25:38)
Кулиев (Elmir Kuliev):
А также адитов, самудян, жителей Расса и многие поколения, которые были между ними.
English Sahih:
And [We destroyed] Aad and Thamud and the companions of the well and many generations between them. ([25] Al-Furqan : 38)
1 Abu Adel
И (также) (Мы погубили) адитов (к которым был послан пророк Худ), самудян (к которым был послан пророк Салих), и обитателей ар-Расса [колодца], и многие еще поколения (которые были) помимо этого.