اَتَبْنُوْنَ بِكُلِّ رِيْعٍ اٰيَةً تَعْبَثُوْنَ ۙ ( الشعراء: ١٢٨ )
Do you construct
أَتَبْنُونَ
Неужели вы строите
on every
بِكُلِّ
на каждой
elevation
رِيعٍ
возвышенности
a sign
ءَايَةً
по примете,
amusing yourselves
تَعْبَثُونَ
попирая (права других).
'Atabnūna Bikulli Rī`in 'Āyatan Ta`bathūna. (aš-Šuʿarāʾ 26:128)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Неужели вы будете понапрасну возводить на каждом холме по примете (по высокому строению),
English Sahih:
Do you construct on every elevation a sign, amusing yourselves, ([26] Ash-Shu'ara : 128)