Я не прошу у вас за это вознаграждения, ибо вознаградит меня только Господь миров.
English Sahih:
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds. ([26] Ash-Shu'ara : 145)
1 Abu Adel
И не прошу я у вас за это [за доведение Истины до вас] награды: поистине, награда моя только у Господа миров!
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Не прошу у вас за это никакой награды; награда мне только у Господа миров.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И я не прошу у вас за это награды: поистине, награда моя только у Господа миров!
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Я не прошу у вас вознаграждения за то, что вы последуете новой религии. Меня вознаградит только Господь [обитателей] миров.
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Я не прошу у вас никакого вознаграждения за мои советы и руководство к прямому пути. Поистине, Господь обитателей миров вознаградит меня!"
6 V. Porokhova
У вас награды я за это не прошу. Поистине, моя награда - Только у Господа миров!
7 Tafseer As-Saadi's
Я не прошу у вас за это вознаграждения, ибо вознаградит меня только Господь миров.
Вы не можете оправдать свое неверие тем, что боитесь обременить себя материальными обязанностями передо мной. Я не прошу вознаграждения ни у кого, кроме Всевышнего Аллаха.
القرآن الكريم - الشعراء٢٦ :١٤٥ Asy-Syu'ara' 26:145 ash-shuara-poety