Skip to main content
أَتُتْرَكُونَ
Разве вы будете оставлены
فِى
среди
مَا
того, что
هَٰهُنَآ
здесь,
ءَامِنِينَ
будучи в безопасности,

Кулиев (Elmir Kuliev):

Неужели вы будете оставлены в безопасности среди того, что есть здесь,

1 Абу Адель | Abu Adel

Разве вы (о, самудяне) будете оставлены среди того, что здесь [среди благ этого мира], будучи в безопасности (от наказания и смерти),

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Смотрите, вы остаетесь здесь безопасными среди того, что тут есть:

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Разве вы будете оставлены среди того, что здесь, безопасными?

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Пребудете ли вы в безопасности в этом мире,

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Он осудил их за уверенность в том, что они вечно будут пребывать в этом блаженстве и безопасности, не страшась кары, уничтожения и смерти, -

6 Порохова | V. Porokhova

Ужель оставят в безопасности вас здесь - Средь (Божьей) благодати - (Грешить сполна и не нести ответной кары)?

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Неужели вы будете оставлены в безопасности среди того, что есть здесь,