Skip to main content

ثُمَّ جَاۤءَهُمْ مَّا كَانُوْا يُوْعَدُوْنَ ۙ   ( الشعراء: ٢٠٦ )

Then
ثُمَّ
(а) затем
comes to them
جَآءَهُم
придет к ним
what
مَّا
то, что
they were
كَانُوا۟
были они
promised
يُوعَدُونَ
обещано им угрозой,

Thumma Jā'ahum Mā Kānū Yū`adūna. (aš-Šuʿarāʾ 26:206)

Кулиев (Elmir Kuliev):

после чего к ним явится то, что им было обещано,

English Sahih:

And then there came to them that which they were promised? ([26] Ash-Shu'ara : 206)

1 Abu Adel

а затем придет к ним то (наказание), что им было обещано,