Skip to main content
ثُمَّ
(а) затем
جَآءَهُم
придет к ним
مَّا
то, что
كَانُوا۟
были они
يُوعَدُونَ
обещано им угрозой,

Кулиев (Elmir Kuliev):

после чего к ним явится то, что им было обещано,

1 Абу Адель | Abu Adel

а затем придет к ним то (наказание), что им было обещано,

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

И затем настало для них то, чем угрожалось им,

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

а затем пришло к ним то, что им было обещано,

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

а потом их постигло бы обещанное,

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

а затем постигло бы их обещанное им наказание?

6 Порохова | V. Porokhova

А после этого пришло б к ним то, Что обещали им, (от зла) увещевая, -

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

после чего к ним явится то, что им было обещано,