Skip to main content

فَلَمَّا جَاۤءَ السَّحَرَةُ قَالُوْا لِفِرْعَوْنَ اَىِٕنَّ لَنَا لَاَجْرًا اِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغٰلِبِيْنَ   ( الشعراء: ٤١ )

So when
فَلَمَّا
А когда
came
جَآءَ
пришли,
the magicians
ٱلسَّحَرَةُ
колдуны
they said
قَالُوا۟
они сказали
to Firaun
لِفِرْعَوْنَ
Фараону:
"Is there
أَئِنَّ
«Будет ли
for us
لَنَا
нам
a reward
لَأَجْرًا
действительно, награда,
if
إِن
если
we are
كُنَّا
будем мы
we are
نَحْنُ
мы
the victorious?"
ٱلْغَٰلِبِينَ
победителями?»

Falammā Jā'a As-Saĥaratu Qālū Lifir`awna 'A'inna Lanā La'ajrāan 'In Kunnā Naĥnu Al-Ghālibīna. (aš-Šuʿarāʾ 26:41)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Явившись, колдуны сказали Фараону: «Будет ли нам награда, если мы одержим верх?».

English Sahih:

And when the magicians arrived, they said to Pharaoh, "Is there indeed for us a reward if we are the predominant?" ([26] Ash-Shu'ara : 41)

1 Abu Adel

Когда колдуны пришли, они сказали Фараону: «Будет ли нам действительно награда, если мы окажемся победителями?»