Слово свершится над ними за то, что они поступали несправедливо, и они будут безмолвствовать.
English Sahih:
And the decree will befall them for the wrong they did, and they will not [be able to] speak. ([27] An-Naml : 85)
1 Abu Adel
И пало на них слово (о наказании) [оно стало обязательным] за то, что они творили зло [возводили ложь на знамения Аллаха], и они не будут говорить [не смогут привести доводы в защиту самих себя от злого наказания].
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Исполнится над ними это слово за то, что они были злочестивы, и они ничего не проговорят.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И пало на них слово за то, что они были несправедливы, и они не говорят.
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Падет на них приговор за их бесчинства, и они слова не вымолвят [в оправдание].
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Их постигнет наказание за их бесчинства и урон, нанесённый себе, ибо были они неверными нечестивцами. Теперь они не могут ни защитить себя, ни принести извинения.
6 V. Porokhova
Тогда исполнится над ними Слово - За то, что были злочестивы, И ни единый звук не издадут они.
7 Tafseer As-Saadi's
Слово свершится над ними за то, что они поступали несправедливо, и они будут безмолвствовать.
Свершится предопределение Аллаха, согласно которому грешники будут подвергнуты наказанию за то, что отдали предпочтение несправедливости и беззаконию даже после того, как убедились в их пагубности. При этом они будут безмолвствовать, потому что у них не будет никакого оправдания своим злодеяниям.
القرآن الكريم - النمل٢٧ :٨٥ An-Naml 27:85 an-naml-muravi