Skip to main content

يٰعِبَادِيَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اِنَّ اَرْضِيْ وَاسِعَةٌ فَاِيَّايَ فَاعْبُدُوْنِ  ( العنكبوت: ٥٦ )

O My servants
يَٰعِبَادِىَ
О рабы Мои,
who
ٱلَّذِينَ
которые
believe!
ءَامَنُوٓا۟
уверовали!
Indeed
إِنَّ
Поистине,
My earth
أَرْضِى
земля Моя
(is) spacious
وَٰسِعَةٌ
обширна
so only
فَإِيَّٰىَ
и (только) Мне
worship Me
فَٱعْبُدُونِ
поклоняйтесь Мне

Yā `Ibādī Al-Ladhīna 'Āmanū 'Inna 'Arđī Wāsi`atun Fa'īyāya Fā`budūnī. (al-ʿAnkabūt 29:56)

Кулиев (Elmir Kuliev):

О Мои верующие рабы! Воистину, Моя земля обширна, поклоняйтесь же Мне!

English Sahih:

O My servants who have believed, indeed My earth is spacious, so worship only Me. ([29] Al-'Ankabut : 56)

1 Abu Adel

О, рабы Мои, которые уверовали! (Если вам где-то трудно придерживаться Истинной Веры и поклоняться только одному Аллаху, то переселитесь в лучшее место). Поистине, земля Моя обширна, и (только) Мне вы поклоняйтесь.