Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تَكُوْنُوْا كَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَقَالُوْا لِاِخْوَانِهِمْ اِذَا ضَرَبُوْا فِى الْاَرْضِ اَوْ كَانُوْا غُزًّى لَّوْ كَانُوْا عِنْدَنَا مَا مَاتُوْا وَمَا قُتِلُوْاۚ لِيَجْعَلَ اللّٰهُ ذٰلِكَ حَسْرَةً فِيْ قُلُوْبِهِمْ ۗ وَاللّٰهُ يُحْيٖ وَيُمِيْتُ ۗ وَاللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ بَصِيْرٌ  ( آل عمران: ١٥٦ )

O you
يَٰٓأَيُّهَا
О те,
who
ٱلَّذِينَ
которые
believe[d]!
ءَامَنُوا۟
уверовали!
(Do) not
لَا
Не
be
تَكُونُوا۟
будьте
like those who
كَٱلَّذِينَ
похожи на тех, которые
disbelieved
كَفَرُوا۟
стали неверующими
and they said
وَقَالُوا۟
и сказали
about their brothers
لِإِخْوَٰنِهِمْ
своим братьям,
when
إِذَا
когда
they traveled
ضَرَبُوا۟
странствовали они
in
فِى
по
the earth
ٱلْأَرْضِ
земле
or
أَوْ
или
they were
كَانُوا۟
были
fighting
غُزًّى
в походе:
"if
لَّوْ
«Если бы
they had been
كَانُوا۟
были они
with us
عِندَنَا
при нас,
not
مَا
не
they (would have) died
مَاتُوا۟
умерли бы они
and not
وَمَا
и не
they (would have) been killed"
قُتِلُوا۟
были бы убиты».
So makes
لِيَجْعَلَ
Чтобы сделал
Allah
ٱللَّهُ
Аллах
that
ذَٰلِكَ
это
a regret
حَسْرَةً
огорчением
in
فِى
в
their hearts
قُلُوبِهِمْۗ
их сердцах.
And Allah
وَٱللَّهُ
И Аллах
gives life
يُحْىِۦ
оживляет
and causes death
وَيُمِيتُۗ
и умерщвляет,
and Allah
وَٱللَّهُ
и Аллах –
of what
بِمَا
то, что
you do
تَعْمَلُونَ
вы делаете,
(is) All-Seer
بَصِيرٌ
видящий!

Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū Lā Takūnū Kālladhīna Kafarū Wa Qālū Li'khwānihim 'Idhā Đarabū Fī Al-'Arđi 'Aw Kānū Ghuzzan Law Kānū `Indanā Mā Mātū Wa Mā Qutilū Liyaj`ala Allāhu Dhālika Ĥasratan Fī Qulūbihim Wa Allāhu Yuĥyī Wa Yumītu Wa Allāhu Bimā Ta`malūna Başīrun. (ʾĀl ʿImrān 3:156)

Кулиев (Elmir Kuliev):

О те, которые уверовали! Не будьте похожи на неверующих, которые сказали о своих братьях, когда они странствовали по земле или участвовали в походе: «Если бы они были рядом с нами, то не умерли бы и не были бы убиты», - дабы Аллах сделал это причиной скорби в их сердцах. Аллах оживляет и умерщвляет, и Аллах видит то, что вы совершаете.

English Sahih:

O you who have believed, do not be like those who disbelieved and said about their brothers when they traveled through the land or went out to fight, "If they had been with us, they would not have died or have been killed," so Allah makes that [misconception] a regret within their hearts. And it is Allah who gives life and causes death, and Allah is Seeing of what you do. ([3] Ali 'Imran : 156)

1 Abu Adel

О вы, которые уверовали! Не будьте похожи на тех, которые стали неверующими и сказали своим братьям (по убеждению) [лицемерам] (про тех, кто умер или погиб из их числа) когда они странствовали по земле (с торговлей или другим) или были в (военном) походе: «Если бы они [умершие] (послушались бы нас и) были бы при нас [не выходили в тот путь], то не умерли бы и не были бы убиты». (И произошло это) чтобы Аллах сделал это огорчением (которое увеличивает их боль и сожаление) в их сердцах. (А верующие же знают, что все это происходит по предопределению Аллаха). И (ведь поистине) Аллах оживляет (Свои творения) и умертвляет (их). И Аллах видит то, что вы делаете!