Skip to main content

هُنَالِكَ دَعَا زَكَرِيَّا رَبَّهٗ ۚ قَالَ رَبِّ هَبْ لِيْ مِنْ لَّدُنْكَ ذُرِّيَّةً طَيِّبَةً ۚ اِنَّكَ سَمِيْعُ الدُّعَاۤءِ  ( آل عمران: ٣٨ )

There only
هُنَالِكَ
Там же (и)
invoked
دَعَا
обратился с мольбой
Zakariya
زَكَرِيَّا
Закарийя
his Lord
رَبَّهُۥۖ
к своему Господу,
he said
قَالَ
сказал он:
"My Lord
رَبِّ
«Господи!
grant
هَبْ
Даруй
[for] me
لِى
мне
from
مِن
от
Yourself
لَّدُنكَ
Тебя
offspring
ذُرِّيَّةً
потомство
pure
طَيِّبَةًۖ
благое.
Indeed, You
إِنَّكَ
Поистине, Ты –
(are) All-Hearer
سَمِيعُ
слышащий
(of) the prayer
ٱلدُّعَآءِ
мольбу».

Hunālika Da`ā Zakarīyā Rabbahu Qāla Rabbi Hab Lī Min Ladunka Dhurrīyatan Ţayyibatan 'Innaka Samī`u Ad-Du`ā'i. (ʾĀl ʿImrān 3:38)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Тогда Закария (Захария) воззвал к своему Господу, сказав: «Господи! Одари меня прекрасным потомством от Себя, ведь Ты внимаешь мольбе».

English Sahih:

At that, Zechariah called upon his Lord, saying, "My Lord, grant me from Yourself a good offspring. Indeed, You are the Hearer of supplication." ([3] Ali 'Imran : 38)

1 Abu Adel

Тогда [когда увидел Закарийя как Аллах Всевышний оказывает почет Марьям, даруя ей от Себя особое пропитание] воззвал Закарийя (с мольбой) к своему Господу и сказал: «Господи! Даруй мне от Тебя потомство благое. Ведь поистине, Ты – слышащий мольбу (того, кто обращается к Тебе)».