Skip to main content

فَاَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّيْنِ الْقَيِّمِ مِنْ قَبْلِ اَنْ يَّأْتِيَ يَوْمٌ لَّا مَرَدَّ لَهٗ مِنَ اللّٰهِ يَوْمَىِٕذٍ يَّصَّدَّعُوْنَ  ( الروم: ٤٣ )

So set
فَأَقِمْ
Обрати же
your face
وَجْهَكَ
свой лик
to the religion
لِلدِّينِ
к верованию
right
ٱلْقَيِّمِ
правильному
before
مِن
прежде
before
قَبْلِ
прежде
[that]
أَن
чем
comes
يَأْتِىَ
наступит
a Day
يَوْمٌ
день
not
لَّا
нет
(can be) averted
مَرَدَّ
возврата
[it]
لَهُۥ
которому
from
مِنَ
от
Allah
ٱللَّهِۖ
Аллаха.
That Day
يَوْمَئِذٍ
В тот день
they will be divided
يَصَّدَّعُونَ
они разделятся

Fa'aqim Wajhaka Lilddīni Al-Qayyimi Min Qabli 'An Ya'tiya Yawmun Lā Maradda Lahu Mina Allāhi Yawma'idhin Yaşşadda`ūna. (ar-Rūm 30:43)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Обрати свой лик к правой вере до того, как придет Неотвратимый день от Аллаха. В тот день они будут поделены на две группы.

English Sahih:

So direct your face [i.e., self] toward the correct religion before a Day comes from Allah of which there is no repelling. That Day, they will be divided. ([30] Ar-Rum : 43)

1 Abu Adel

Обрати же свой лик (только) к Правильной Вере [придерживайся только ее], прежде чем наступит день [День Суда], которому нет возврата от Аллаха [наступление которого невозможно отвратить]. В тот день они разделятся (на две группы):