يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوا اذْكُرُوا اللّٰهَ ذِكْرًا كَثِيْرًاۙ ( الأحزاب: ٤١ )
O you who believe!
يَٰٓأَيُّهَا
О те,
O you who believe!
ٱلَّذِينَ
которые
O you who believe!
ءَامَنُوا۟
уверовали!
Remember
ٱذْكُرُوا۟
Поминайте
(with) remembrance
ذِكْرًا
поминанием
Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū Adhkurū Allāha Dhikrāan Kathīrāan. (al-ʾAḥzāb 33:41)
Кулиев (Elmir Kuliev):
О те, которые уверовали! Поминайте Аллаха многократно
English Sahih:
O you who have believed, remember Allah with much remembrance ([33] Al-Ahzab : 41)
1 Abu Adel
О те, которые уверовали! Поминайте Аллаха (сердцем, устами и в делах) многократным поминанием
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Верующие! Вспоминайте Бога частыми вспоминаниями:
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
О те, которые уверовали! Вспоминайте Аллаха частым упоминанием
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
О вы, которые уверовали! Поминайте Аллаха многократно
5 Ministry of Awqaf, Egypt
О вы, которые уверовали! Поминайте Аллаха многократно.
6 V. Porokhova
О вы, кто верует! Хвалы Аллаху воздавайте частым воздаяньем
7 Tafseer As-Saadi's
О те, которые уверовали! Поминайте Аллаха многократно
- القرآن الكريم - الأحزاب٣٣ :٤١
Al-Ahzab 33:41
al-azkhab-sonmy