Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوا اذْكُرُوا اللّٰهَ ذِكْرًا كَثِيْرًاۙ   ( الأحزاب: ٤١ )

O you who believe!
يَٰٓأَيُّهَا
О те,
O you who believe!
ٱلَّذِينَ
которые
O you who believe!
ءَامَنُوا۟
уверовали!
Remember
ٱذْكُرُوا۟
Поминайте
Allah
ٱللَّهَ
Аллаха
(with) remembrance
ذِكْرًا
поминанием
much
كَثِيرًا
многократным

Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū Adhkurū Allāha Dhikrāan Kathīrāan. (al-ʾAḥzāb 33:41)

Кулиев (Elmir Kuliev):

О те, которые уверовали! Поминайте Аллаха многократно

English Sahih:

O you who have believed, remember Allah with much remembrance ([33] Al-Ahzab : 41)

1 Abu Adel

О те, которые уверовали! Поминайте Аллаха (сердцем, устами и в делах) многократным поминанием