О Пророк! Мы отправили тебя свидетелем, добрым вестником и предостерегающим увещевателем,
English Sahih:
O Prophet, indeed We have sent you as a witness and a bringer of good tidings and a warner ([33] Al-Ahzab : 45)
1 Abu Adel
О, Пророк! Поистине, Мы послали тебя свидетелем (для своей общины) (который будет свидетельствовать о том, как эта община отнеслась к тому, что было передано им от Аллаха), вестником (который радует верующих Раем) и (предостерегающим) увещателем (который предупреждает неверующих и грешников о том, что их ожидает наказание в Аду, если они не покаются),
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Пророк! Действительно Мы послали тебя свидетелем, благовестителем, угрожателем,
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
О пророк, Мы послали тебя свидетелем, благовестителем и увещателем,
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
О Пророк! Воистину, Мы ниспослали тебя свидетельствующим [об истине]
5 Ministry of Awqaf, Egypt
О пророк! Мы направили тебя к людям с Посланием ислама, свидетелем его истины, добровестником для верующих о благородной награде и увещевателем для неверных о наказании,
6 V. Porokhova
О пророк! Тебя Мы, истинно, послали Свидетелем (деяний их), Благовестителем (для верующих в Бога) И увещателем (против греха),
7 Tafseer As-Saadi's
О Пророк! Мы отправили тебя свидетелем, добрым вестником и предостерегающим увещевателем,
القرآن الكريم - الأحزاب٣٣ :٤٥ Al-Ahzab 33:45 al-azkhab-sonmy