وَقَالُوْٓا اِنْ هٰذَآ اِلَّا سِحْرٌ مُّبِيْنٌ ۚ ( الصافات: ١٥ )
And they say
وَقَالُوٓا۟
И сказали они:
Wa Qālū 'In Hādhā 'Illā Siĥrun Mubīnun. (aṣ-Ṣāffāt 37:15)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Они говорят: «Это - всего лишь очевидное колдовство.
English Sahih:
And say, "This is not but obvious magic. ([37] As-Saffat : 15)
1 Abu Adel
И сказали они [неверующие]: «Это [то, с чем ты явился к нам] – лишь явное колдовство!
2 Gordy Semyonovich Sablukov
И говорят: "Это - очевидное обольщение.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И сказали они: "Это - лишь явное колдовство!
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Они сказали: Это не что иное, как явное колдовство.
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Те, кто не уверовал, говорят о знамениях, доказывающих могущество Аллаха: "То, что мы видим, - это лишь явное колдовство!
6 V. Porokhova
И говорят: "Сие - лишь явно колдовство.
7 Tafseer As-Saadi's
Они говорят: «Это - всего лишь очевидное колдовство.
- القرآن الكريم - الصافات٣٧ :١٥
As-Saffat 37:15
as-saffat-stoyashchie-v-ryad