Skip to main content

وَاِنْ كَانُوْا لَيَقُوْلُوْنَۙ  ( الصافات: ١٦٧ )

And indeed
وَإِن
И, поистине,
they used (to)
كَانُوا۟
они были (такими, что)
say
لَيَقُولُونَ
однозначно, говорили:

Wa 'In Kānū Layaqūlūna. (aṣ-Ṣāffāt 37:167)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Они (мекканские многобожники) сказали:

English Sahih:

And indeed, they [i.e., the disbelievers] used to say, ([37] As-Saffat : 167)

1 Abu Adel

А ведь они [мекканские многобожники] (до того, как Аллах отправил к ним пророка) упорно говорили: