Skip to main content
قَالُوا۟
(Те) скажут;
بَل
«Наоборот,
لَّمْ
не
تَكُونُوا۟
были вы
مُؤْمِنِينَ
верующими,

Кулиев (Elmir Kuliev):

Они ответят: «О нет! Вы сами не были верующими.

1 Абу Адель | Abu Adel

(Их предводители же) скажут (им) (в ответ): «Нет, (совсем не так, как вы утверждаете)! Вы сами не были верующими [склонялись к неверию и грехам],

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Эти скажут: "Напротив, вы сами не были верующими;

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Скажут те: "Нет, вы не были верующими,

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Другие ответят: "Да ведь вы были неверующими,

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Высокомерные ответят: "Мы вас ни от чего не отвращали, вы сами не уверовали и отвратились от истины по своей воле.

6 Порохова | V. Porokhova

Другие им ответят: "Нет! Вы сами были нечестивы,

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Они ответят: «О нет! Вы сами не были верующими.