Skip to main content

সূরা আস-সাফফাত শ্লোক 29

قَالُوا۟
(নেতারা) বলবে
بَل
"বরং
لَّمْ
না
تَكُونُوا۟
তোমরা ছিলে
مُؤْمِنِينَ
মু'মিন

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন:

তারা (অর্থাৎ ক্ষমতার অধিকারীরা) উত্তর দিবে- ‘‘তোমরা তো (বিচার দিবসের প্রতি) বিশ্বাসীই ছিলে না।

1 আহসানুল বায়ান | Tafsir Ahsanul Bayaan

এরা বলবে, ‘বরং তোমরা তো বিশ্বাসীই ছিলে না, [১]

[১] অর্থাৎ, নেতারা বলবে, তোমরা স্বেচ্ছায় ঈমান আনোনি। আর আজ আমাদের দোষ দিচ্ছ?

2 আবু বকর মুহাম্মাদ যাকারিয়া | Tafsir Abu Bakr Zakaria

তারা (নেতৃস্থানীয় কাফেররা) বলবে, 'বরং তোমরা তো মুমিন ছিলে না,

3 আল-বায়ান ফাউন্ডেশন | Tafsir Bayaan Foundation

জবাবে তারা (নেতৃস্থানীয় কাফিররা) বলবে, ‘বরং তোমরা তো মুমিন ছিলে না’।

4 মুহিউদ্দীন খান | Muhiuddin Khan

তারা বলবে, বরং তোমরা তো বিশ্বাসীই ছিলে না।

5 জহুরুল হক | Zohurul Hoque

তারা বলবে -- ''না, তোমরা তো বিশ্বাসীই ছিলে না,