сады Эдема, врата которых будут раскрываться перед ними.
English Sahih:
Gardens of perpetual residence, whose doors will be opened to them. ([38] Sad : 50)
1 Abu Adel
(райские) сады вечности с открытыми для них вратами;
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Сады эдемские, с открытыми для них вратами;
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
сады вечности с открытыми для них вратами;
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
сады вечности, врата которых [широко] раскрыты перед ними.
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Врата садов вечности будут широко раскрыты перед ними без всякого препятствия.
6 V. Porokhova
И вечные сады (Эдема), Что, распахнув врата, встречают их.
7 Tafseer As-Saadi's
сады Эдема, врата которых будут раскрываться перед ними.
Это - обитель вечного местопребывания, которая настолько прекрасна и совершенна, что праведники никогда не согласятся сменить ее на что-нибудь иное. Они ни за что не выйдут из райских садов, и никто не станет изгонять их оттуда. Двери их дворцов и горниц всегда будут раскрыты перед ними - им не придется самостоятельно открывать дверей, потому что за них это будут делать покорные слуги. Все это свидетельствует о том, что обитатели Рая будут пребывать в полной безопасности, и поэтому они вообще не будут запирать двери.