وَّاِنَّ عَلَيْكَ لَعْنَتِيْٓ اِلٰى يَوْمِ الدِّيْنِ ( ص: ٧٨ )
And indeed
وَإِنَّ
И, поистине,
upon you
عَلَيْكَ
над тобой
(is) My curse
لَعْنَتِىٓ
Мое проклятие
(of) Judgment"
ٱلدِّينِ
Воздаяние».
Wa 'Inna `Alayka La`natī 'Ilaá Yawmi Ad-Dīni. (Ṣād 38:78)
Кулиев (Elmir Kuliev):
И проклятие Мое пребудет над тобой до Дня воздаяния».
English Sahih:
And indeed, upon you is My curse until the Day of Recompense." ([38] Sad : 78)
1 Abu Adel
И поистине, над тобой (пребудет) Мое проклятие до Дня Суда».
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Мое проклятие на тебе до дня суда".
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И над тобой Мое проклятие до дня суда".
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Воистину, на тебе будет мое проклятие до самого Судного дня".
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Поистине, ты будешь лишён всех благ, и над тобой - Моё проклятие до Судного дня в наказание за твоё неверие в Меня и за твоё высокомерие."
6 V. Porokhova
И над тобой - Мое проклятие до Дня Суда".
7 Tafseer As-Saadi's
И проклятие Мое пребудет над тобой до Дня воздаяния».
Господь изгнал Иблиса с небес и на веки вечные запретил ему появляться в почтенном вышнем сонме. А наряду с этим Он навсегда лишил его Своей милости.
- القرآن الكريم - ص٣٨ :٧٨
Sad 38:78
sad-sad