Ему принадлежат ключи небес и земли. А те, которые не веруют в знамения Аллаха, являются потерпевшими убыток.
English Sahih:
To Him belong the keys of the heavens and the earth. And they who disbelieve in the verses of Allah – it is those who are the losers. ([39] Az-Zumar : 63)
1 Abu Adel
Ему принадлежат ключи небес и земли. [Он распоряжается всем сущим, и распределяет все по Своему усмотрению.] А те, которые стали неверующими в знамения Аллаха [в аяты Корана], (то) такие являются потерпевшими убыток (как в этом мире) (так и в Вечной жизни).
2 Gordy Semyonovich Sablukov
у Него ключи небес и земли. Те, которые отвергают знамения Божии, будут несчастны.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
у Него ключи небес и земли. А те, которые не веровали в знамения Аллаха, те оказываются в убытке.
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Ключи небес и земли принадлежат Ему. А те, которые не уверовали в знамения Аллаха, - они-то и окажутся в убытке.
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Аллах Единый распоряжается всем, что в небесах и на земле. И никто не распоряжается, кроме Него! Только те, кто не уверовал в доводы Аллаха и Его доказательства, окажутся в полном убытке!
6 V. Porokhova
В Его Руке ключи и от небес, и от земли, И те, кто не уверует в Его знаменья, Убыток тяжкий понесут.
7 Tafseer As-Saadi's
Ему принадлежат ключи небес и земли. А те, которые не веруют в знамения Аллаха, являются потерпевшими убыток.
Ключи небес и земли - это знание и власть. Всевышний сказал: «Никто не удержит милость, которую Аллах открывает людям. А то, что Он удерживает, никто не может ниспослать после Него. Он - Могущественный, Мудрый» (35:2). Осознание величия Аллаха обязывает людей почитать Его и преклоняться перед Ним. А что касается нечестивцев, которые не ценят Его должным образом, то они непременно окажутся в явном убытке. Они отрицают многочисленные знамения, которые не оставляют никаких сомнений в необходимости приверженности прямому пути, и лишаются возможности украсить свои души верой в Единого Аллаха, свои языки - частым поминанием Господа, а свои тела - покорностью и повиновением Ему. Отказаться от этого могут только люди с разложившейся душой и порочным телом. Они отказываются от райской благодати и отдают предпочтение мучительному наказанию.
القرآن الكريم - الزمر٣٩ :٦٣ Az-Zumar 39:63 az-zumar-tolpy