Skip to main content

وَتَرَى الْمَلٰۤىِٕكَةَ حَاۤفِّيْنَ مِنْ حَوْلِ الْعَرْشِ يُسَبِّحُوْنَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْۚ وَقُضِيَ بَيْنَهُمْ بِالْحَقِّ وَقِيْلَ الْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ࣖ  ( الزمر: ٧٥ )

And you will see
وَتَرَى
И ты увидишь
the Angels
ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ
ангелов
surrounding
حَآفِّينَ
окружившими
[from]
مِنْ
со всех сторон
around
حَوْلِ
со всех сторон
the Throne
ٱلْعَرْشِ
Трон
glorifying
يُسَبِّحُونَ
восславляя (они)
(the) praise
بِحَمْدِ
с (вознесением) хвалы
(of) their Lord
رَبِّهِمْۖ
Господу своему
And (will) be judged
وَقُضِىَ
И будет решено
between them
بَيْنَهُم
между ними
in truth
بِٱلْحَقِّ
по истине
and it will be said
وَقِيلَ
и будет сказано:
"All praise be
ٱلْحَمْدُ
«Хвала
to Allah
لِلَّهِ
Аллаху
(the) Lord
رَبِّ
Господу
(of) the worlds"
ٱلْعَٰلَمِينَ
миров!»

Wa Taraá Al-Malā'ikata Ĥāffīna Min Ĥawli Al-`Arshi Yusabbiĥūna Biĥamdi Rabbihim Wa Quđiya Baynahum Bil-Ĥaqqi Wa Qīla Al-Ĥamdu Lillāhi Rabbi Al-`Ālamīna (az-Zumar 39:75)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Ты увидишь ангелов, окружающих Трон и прославляющих хвалой своего Господа. Между ними рассудят по справедливости, и будет сказано: «Хвала Аллаху, Господу миров!».

English Sahih:

And you will see the angels surrounding the Throne, exalting [Allah] with praise of their Lord. And it will be judged between them in truth, and it will be said, "[All] praise to Allah, Lord of the worlds." ([39] Az-Zumar : 75)

1 Abu Adel

И ты (о, Пророк) увидишь ангелов, окружающих Трон (Аллаха), которые восславляют Господа своего, вознося хвалу Ему. И (будет) решено между ними [между всеми творения] по истине [по полной справедливости] (введя одних из них в Рай, а других в Ад), и (будет) сказано (верующими): «Хвала Аллаху, Господу миров (за Его истинный и справедливый суд)!»