لَّعَنَهُ اللّٰهُ ۘ وَقَالَ لَاَتَّخِذَنَّ مِنْ عِبَادِكَ نَصِيْبًا مَّفْرُوْضًاۙ ( النساء: ١١٨ )
He was cursed
لَّعَنَهُ
Проклял его
by Allah
ٱللَّهُۘ
Аллах.
and he said
وَقَالَ
И сказал он:
"I will surely take
لَأَتَّخِذَنَّ
«Непременно и обязательно захвачу я
from
مِنْ
от
your slaves
عِبَادِكَ
Твоих рабов
a portion
نَصِيبًا
долю
appointed"
مَّفْرُوضًا
определённую,
La`anahu Allāhu Wa Qāla La'attakhidhanna Min `Ibādika Naşībāan Mafrūđāan. (an-Nisāʾ 4:118)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Аллах проклял его, и он сказал: «Я непременно заберу назначенную часть Твоих рабов.
English Sahih:
Whom Allah has cursed. For he had said, "I will surely take from among Your servants a specific portion. ([4] An-Nisa : 118)