Мы послали Мусу (Моисея) с Нашими знамениями и ясным доказательством
English Sahih:
And We did certainly send Moses with Our signs and a clear authority ([40] Ghafir : 23)
1 Abu Adel
И вот Мы послали Мусу с Нашими знамениями [с девятью чудесами] (которые указывали на истинность того, с чем он был послан) и ясным доводом [с доказательством того, что он сам тоже правдив] –
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Мы посылали Моисея с нашими знамениями и с ясным полномочием
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Послали мы Мусу с Нашими знамениями и явной властью -
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Мы послали Мусу с Нашими знамениями и ясными доводами
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Клянусь! Мы послали Мусу с Нашими знамениями и с сильными, явными доказательствами
6 V. Porokhova
Мы с Нашими знаменьями и очевидной властью Послали Мусу
7 Tafseer As-Saadi's
Мы послали Мусу (Моисея) с Нашими знамениями и ясным доказательством
Аллах поведал о том, какая участь ожидает грешников, которые отвергают Божьих посланников, и в качестве примера привел египетского Фараона и его приспешников. Аллах отправил к ним своего посланника Мусу, сына Имрана, который явился к нечестивцам с великими знамениями, каждое из которых свидетельствовало о правдивости его небесного учения и порочности многобожия, в котором погряз египетский народ. Аллах также поддержал своего избранника ясными доводами, перед которыми смирялись человеческие сердца. История о змее и посохе и многие другие чудеса убедили людей в правдивости Мусы и проповедуемой им религии.
القرآن الكريم - غافر٤٠ :٢٣ Gafir 40:23 gafir-proshchayushchiy