Skip to main content

وَمَا اخْتَلَفْتُمْ فِيْهِ مِنْ شَيْءٍ فَحُكْمُهٗٓ اِلَى اللّٰهِ ۗذٰلِكُمُ اللّٰهُ رَبِّيْ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُۖ وَاِلَيْهِ اُنِيْبُ   ( الشورى: ١٠ )

And whatever
وَمَا
И (всякое) то,
you differ
ٱخْتَلَفْتُمْ
разошлись вы
in it
فِيهِ
относительно чего
of
مِن
из
a thing
شَىْءٍ
(всякой) вещи
then its ruling
فَحُكْمُهُۥٓ
то его решение
(is) to
إِلَى
к
Allah
ٱللَّهِۚ
Аллаху
That
ذَٰلِكُمُ
Вот таков вам
(is) Allah
ٱللَّهُ
Аллах
my Lord
رَبِّى
Господь мой
upon Him
عَلَيْهِ
на Него
I put my trust
تَوَكَّلْتُ
я положился
and to Him
وَإِلَيْهِ
и к Нему
I turn
أُنِيبُ
обращаюсь

Wa Mā Akhtalaftum Fīhi Min Shay'in Faĥukmuhu 'Ilaá Allāhi Dhalikumu Allāhu Rabbī `Alayhi Tawakkaltu Wa 'Ilayhi 'Unību. (aš-Šūrā 42:10)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Решение всего, в чем вы расходитесь во мнениях, остается за Аллахом. Скажи: «Таков Аллах, мой Господь! Я уповаю только на Него и к Нему обращаюсь».

English Sahih:

And in anything over which you disagree – its ruling is [to be referred] to Allah. [Say], "That is Allah, my Lord; upon Him I have relied, and to Him I turn back." ([42] Ash-Shuraa : 10)

1 Abu Adel

И (любое) то, относительно чего вы (о, люди) разошлись [стали разногласить], то его решение (нужно искать, обратившись) к Аллаху [в Его Книге и в Сунне Его Посланника]. Вот таков Он вам Аллах – Господь мой, на Него я положился (в моем деле) и к Нему обратился (во всех моих делах).