Skip to main content

لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ يُحْيٖ وَيُمِيْتُ ۗرَبُّكُمْ وَرَبُّ اٰبَاۤىِٕكُمُ الْاَوَّلِيْنَ  ( الدخان: ٨ )

(There is) no
لَآ
Нет
god
إِلَٰهَ
бога,
except
إِلَّا
кроме
Him;
هُوَ
Него;
He gives life
يُحْىِۦ
Он оживляет
and causes death
وَيُمِيتُۖ
и умертвляет
your Lord
رَبُّكُمْ
ваш Господь
and (the) Lord
وَرَبُّ
и Господь
(of) your fathers
ءَابَآئِكُمُ
отцов ваших
the former
ٱلْأَوَّلِينَ
первых.

Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Yuĥyī Wa Yumītu Rabbukum Wa Rabbu 'Ābā'ikumu Al-'Awwalīna. (ad-Dukhān 44:8)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Нет божества, кроме Него. Он оживляет и умерщвляет. Он - ваш Господь и Господь ваших праотцев.

English Sahih:

There is no deity except Him; He gives life and causes death. [He is] your Lord and the Lord of your first forefathers. ([44] Ad-Dukhan : 8)

1 Abu Adel

Нет бога [заслуживающего поклонение], кроме Него; Он [Аллах] оживляет (Свои творения) и умертвляет (их), (Он) – ваш Господь и Господь ваших прежних отцов [предков].