Skip to main content

وَاِذَا سَمِعُوْا مَآ اُنْزِلَ اِلَى الرَّسُوْلِ تَرٰٓى اَعْيُنَهُمْ تَفِيْضُ مِنَ الدَّمْعِ مِمَّا عَرَفُوْا مِنَ الْحَقِّۚ يَقُوْلُوْنَ رَبَّنَآ اٰمَنَّا فَاكْتُبْنَا مَعَ الشّٰهِدِيْنَ   ( المائدة: ٨٣ )

And when
وَإِذَا
И когда
they listen
سَمِعُوا۟
слышат они
(to) what
مَآ
то, что
has been revealed
أُنزِلَ
ниспослано
to
إِلَى
к
the Messenger
ٱلرَّسُولِ
Посланнику,
you see
تَرَىٰٓ
(то) ты видишь, (как)
their eyes
أَعْيُنَهُمْ
глаза их
overflowing
تَفِيضُ
переполняются
with
مِنَ
от
the tears
ٱلدَّمْعِ
слёз
for what
مِمَّا
от того, что
they recognized
عَرَفُوا۟
узнали они
of
مِنَ
из
the truth
ٱلْحَقِّۖ
истины.
They say
يَقُولُونَ
Говорят они:
"Our Lord
رَبَّنَآ
«Господь наш!
we have believed
ءَامَنَّا
Уверовали мы,
so write us
فَٱكْتُبْنَا
запиши же нас
with
مَعَ
со
the witnesses
ٱلشَّٰهِدِينَ
свидетелями.

Wa 'Idhā Sami`ū Mā 'Unzila 'Ilaá Ar-Rasūli Taraá 'A`yunahum Tafīđu Mina Ad-Dam`i Mimmā `Arafū Mina Al-Ĥaqqi Yaqūlūna Rabbanā 'Āmannā Fāktubnā Ma`a Ash-Shāhidīna. (al-Māʾidah 5:83)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Когда они слышат то, что было ниспослано Посланнику, ты видишь, как их глаза переполняются слезами по причине истины, которую они узнают. Они говорят: «Господь наш! Мы уверовали. Запиши же нас в число свидетелей.

English Sahih:

And when they hear what has been revealed to the Messenger, you see their eyes overflowing with tears because of what they have recognized of the truth. They say, "Our Lord, we have believed, so register us among the witnesses. ([5] Al-Ma'idah : 83)

1 Abu Adel

А когда они [царь Негус и другие христиане, которые увидели в Исламе истину] слышат то, что ниспослано Посланнику [Коран], то ты видишь, как глаза их переполняются слезами от истины, которую они узнали [убедившись в том, что это – книга, ниспосланная от Аллаха]. Они говорят: «(О,) Господь наш! Мы уверовали, запиши же нас (вместе) со свидетелями [сделай нас из общины пророка Мухаммада, чтобы мы, будучи в этой общине, были свидетелями против других общин в День Воскрешения]!