Skip to main content

لَيْسَ عَلَى الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ جُنَاحٌ فِيْمَا طَعِمُوْٓا اِذَا مَا اتَّقَوْا وَّاٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ ثُمَّ اتَّقَوْا وَّاٰمَنُوْا ثُمَّ اتَّقَوْا وَّاَحْسَنُوْا ۗوَاللّٰهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِيْنَ ࣖ   ( المائدة: ٩٣ )

Not
لَيْسَ
Нет
on
عَلَى
на
those who
ٱلَّذِينَ
тех, которые
believe
ءَامَنُوا۟
уверовали
and do
وَعَمِلُوا۟
и совершали
the good deeds
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
праведные деяния,
any sin
جُنَاحٌ
греха
for what
فِيمَا
в том, чем
they ate
طَعِمُوٓا۟
они питались,
when
إِذَا
когда
that
مَا
когда
they fear (Allah)
ٱتَّقَوا۟
они стали остерегаться,
and they believe
وَّءَامَنُوا۟
и уверовали
and they do
وَعَمِلُوا۟
и совершали
[the] good deeds
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
праведные деяния,
then
ثُمَّ
потом
they fear (Allah)
ٱتَّقَوا۟
стали остерегаться
and believe
وَّءَامَنُوا۟
и веровали,
then
ثُمَّ
потом
they fear (Allah)
ٱتَّقَوا۟
остерегались
and do good
وَّأَحْسَنُوا۟ۗ
и совершали добродеяния.
and Allah
وَٱللَّهُ
И Аллах
loves
يُحِبُّ
любит
the good-doers
ٱلْمُحْسِنِينَ
добродеющих!

Laysa `Alaá Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Junāĥun Fīmā Ţa`imū 'Idhā Mā Attaqaw Wa 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Thumma Attaqaw Wa 'Āmanū Thumma Attaqaw Wa 'Aĥsanū Wa Allāhu Yuĥibbu Al-Muĥsinīna. (al-Māʾidah 5:93)

Кулиев (Elmir Kuliev):

На тех, которые уверовали и совершают праведные деяния, нет греха за то, чем они питались, если они были богобоязненны, веровали и совершали праведные деяния, если после этого они опять были богобоязненны и веровали, если после этого они опять были богобоязненны и творили добро. Ведь Аллах любит творящих добро.

English Sahih:

There is not upon those who believe and do righteousness [any] blame concerning what they have eaten [in the past] if they [now] fear Allah and believe and do righteous deeds, and then fear Allah and believe, and then fear Allah and do good; and Allah loves the doers of good. ([5] Al-Ma'idah : 93)

1 Abu Adel

Нет на тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, греха за то, чем они питались [[После того, как Аллах запретил вино, сподвижники спросили у Пророка: «О, Посланник Аллаха! Каково же положение тех наших верующих братьев, которые уже умерли, но при жизни пили вино и ели заработанное на азартных играх?» На это Аллах Всевышний ниспослал этот аят.]] [за то, что ели и пили запретное до его запрещения], когда они стали остерегаться (многобожия) и уверовали и совершали праведные деяния, (и) потом стали остерегаться (того, что запретил Аллах) и веровали [увеличили свою веру], (и) потом остерегались (совершения всех грехов) и были искренними в добродеяниях [убежденными в своем повиновении Аллаху, будто они видят Его], – ведь Аллах любит искренних в добродеянии!