اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَذِكْرٰى لِمَنْ كَانَ لَهٗ قَلْبٌ اَوْ اَلْقَى السَّمْعَ وَهُوَ شَهِيْدٌ ( ق: ٣٧ )
Indeed
إِنَّ
Поистине,
in
فِى
в
that
ذَٰلِكَ
этом –
surely, is a reminder
لَذِكْرَىٰ
напоминание
for (one) who
لِمَن
для тех,
is
كَانَ
есть
for him
لَهُۥ
у кого
a heart
قَلْبٌ
сердце
or
أَوْ
или
(who) gives ear
أَلْقَى
кто преклонил
(who) gives ear
ٱلسَّمْعَ
слух
while he
وَهُوَ
будучи он
(is) a witness
شَهِيدٌ
присутствующим
'Inna Fī Dhālika Ladhikraá Liman Kāna Lahu Qalbun 'Aw 'Alqaá As-Sam`a Wa Huwa Shahīdun. (Q̈āf 50:37)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Воистину, в этом заключено напоминание для тех, у кого есть сердце, кто прислушивается и присутствует при этом.
English Sahih:
Indeed in that is a reminder for whoever has a heart or who listens while he is present [in mind]. ([50] Qaf : 37)
1 Abu Adel
Поистине, в этом [в наказании прежних народов гибелью] – напоминание тому, у кого есть разум или кто преклонил слух [прислушивается к тому, что ему говорят] и (в это время) он (сам) присутствует (разумом) [внимает речь]!