Skip to main content

وَفِيْ عَادٍ اِذْ اَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيْحَ الْعَقِيْمَۚ   ( الذاريات: ٤١ )

And in
وَفِى
И в
Aad
عَادٍ
адитах.
when
إِذْ
Вот
We sent
أَرْسَلْنَا
послали Мы
against them
عَلَيْهِمُ
на них
the wind
ٱلرِّيحَ
ветер
the barren
ٱلْعَقِيمَ
губительный

Wa Fī `Ādin 'Idh 'Arsalnā `Alayhimu Ar-Rīĥa Al-`Aqīma. (aḏ-Ḏāriyāt 51:41)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Знамение было и в рассказе об адитах. Вот Мы наслали на них недобрый ветер.

English Sahih:

And in Aad [was a sign], when We sent against them the barren wind. ([51] Adh-Dhariyat : 41)

1 Abu Adel

...И (также) в (гибели) ‘адитов (есть назидание для рассуждающих). Вот послали Мы на них (как наказание) губительный ветер,