Skip to main content

اَمْ لَهُ الْبَنٰتُ وَلَكُمُ الْبَنُوْنَۗ   ( الطور: ٣٩ )

Or
أَمْ
Или
for Him
لَهُ
у Него (есть)
(are) daughters
ٱلْبَنَٰتُ
дочери
while for you
وَلَكُمُ
а у вас
(are) sons?
ٱلْبَنُونَ
сыновья?

'Am Lahu Al-Banātu Wa Lakum Al-Banūna. (aṭ-Ṭūr 52:39)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Неужели у Него - дочери, а у вас - сыновья?

English Sahih:

Or has He daughters while you have sons? ([52] At-Tur : 39)

1 Abu Adel

Или разве у Него [у Аллаха] есть дочери, а у вас (о, многобожники) – сыновья?