Skip to main content

لَيْسَ لَهَا مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ كَاشِفَةٌ ۗ   ( النجم: ٥٨ )

Not is
لَيْسَ
Нет
for it
لَهَا
для него
besides
مِن
кроме
besides
دُونِ
кроме
Allah
ٱللَّهِ
Аллаха
any remover
كَاشِفَةٌ
удаляющего.

Laysa Lahā Min Dūni Allāhi Kāshifatun (an-Najm 53:58)

Кулиев (Elmir Kuliev):

и никто, кроме Аллаха, не способен отвратить его.

English Sahih:

Of it, [from those] besides Allah, there is no remover. ([53] An-Najm : 58)

1 Abu Adel

нет для него удерживающего (его наступление) (и знающего о том, когда он наступит) никого, кроме Аллаха.