فَاِذَا انْشَقَّتِ السَّمَاۤءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِۚ ( الرحمن: ٣٧ )
is split
ٱنشَقَّتِ
расколется
the heaven
ٱلسَّمَآءُ
небо
and it becomes
فَكَانَتْ
и станет
rose-colored
وَرْدَةً
розовым,
like murky oil
كَٱلدِّهَانِ
как кожа.
Fa'idhā Anshaqqati As-Samā'u Fakānat Wardatan Kālddihāni (ar-Raḥmān 55:37)
Кулиев (Elmir Kuliev):
И вот небо разверзнется и станет красным, как кипящее масло (или покрасневшая кожа; или расплавленный свинец).
English Sahih:
And when the heaven is split open and becomes rose-colored like oil – ([55] Ar-Rahman : 37)
1 Abu Adel
И когда [в День Суда] небо расколется и станет розовым, как кожа (или расплавленный свинец).
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Вот, некогда расторгнется небо и будет красным, как окрашенная кожа.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И когда небо расколется и станет желтым, как кожа.
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Когда разверзнется небо и станет багряным, как покрасневшая кожа,
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Когда разверзнется небо и станет багровым, как сильно раскалённое масло.
6 V. Porokhova
Расколется небесный свод И примет алый цвет, Подобный цвету лепестков цветка иль (закосневшей кожи)
7 Tafseer As-Saadi's
И вот небо разверзнется и станет красным, как кипящее масло (или покрасневшая кожа; или расплавленный свинец).
- القرآن الكريم - الرحمن٥٥ :٣٧
Ar-Rahman 55:37
ar-rakhman-miloserdnyy