Skip to main content
فَإِذَا
И когда
ٱنشَقَّتِ
расколется
ٱلسَّمَآءُ
небо
فَكَانَتْ
и станет
وَرْدَةً
розовым,
كَٱلدِّهَانِ
как кожа.

Кулиев (Elmir Kuliev):

И вот небо разверзнется и станет красным, как кипящее масло (или покрасневшая кожа; или расплавленный свинец).

1 Абу Адель | Abu Adel

И когда [в День Суда] небо расколется и станет розовым, как кожа (или расплавленный свинец).

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Вот, некогда расторгнется небо и будет красным, как окрашенная кожа.

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И когда небо расколется и станет желтым, как кожа.

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Когда разверзнется небо и станет багряным, как покрасневшая кожа,

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Когда разверзнется небо и станет багровым, как сильно раскалённое масло.

6 Порохова | V. Porokhova

Расколется небесный свод И примет алый цвет, Подобный цвету лепестков цветка иль (закосневшей кожи)

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

И вот небо разверзнется и станет красным, как кипящее масло (или покрасневшая кожа; или расплавленный свинец).