كَاَنَّهُنَّ الْيَاقُوْتُ وَالْمَرْجَانُۚ ( الرحمن: ٥٨ )
As if they were
كَأَنَّهُنَّ
Подобны они
and coral
وَٱلْمَرْجَانُ
и кораллам.
Ka'annahunna Al-Yāqūtu Wa Al-Marjānu (ar-Raḥmān 55:58)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Они подобны рубинам и кораллам.
English Sahih:
As if they were rubies and coral. ([55] Ar-Rahman : 58)
1 Abu Adel
Подобны они [райские гурии] (по своей красоте) яхонту и кораллам.
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Они подобны яхонтам и кораллам.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Они - точно яхонт и жемчуг.
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Они (т. е. гурии) - словно рубины и кораллы.
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Эти красивые жёны похожи по своей красоте и сиянию (лиц) на рубины и кораллы.
6 V. Porokhova
Подобные рубинам и кораллам, -
7 Tafseer As-Saadi's
Они подобны рубинам и кораллам.
- القرآن الكريم - الرحمن٥٥ :٥٨
Ar-Rahman 55:58
ar-rakhman-miloserdnyy