مُتَّكِـِٕيْنَ عَلٰى رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَّعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍۚ ( الرحمن: ٧٦ )
Reclining
مُتَّكِـِٔينَ
опираясь
and carpets
وَعَبْقَرِىٍّ
и ковры
beautiful
حِسَانٍ
прекрасные
Muttaki'īna `Alaá Rafrafin Khuđrin Wa `Abqarīyin Ĥisānin (ar-Raḥmān 55:76)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Они будут лежать, прислонившись, на зеленых подушках и прекрасных матрацах.
English Sahih:
Reclining on green cushions and beautiful fine carpets. ([55] Ar-Rahman : 76)
1 Abu Adel
(Возлежат они) опираясь на зеленые подушки и прекрасные ковры...
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Они будут возлежать, облокотившись на зеленые подушки и на прекрасные габкарийские ковры.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Опираясь на зеленые подушки и прекрасные ковры...
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
В изголовье у них будут зеленые подушки, и будут они возлежать на прекрасных коврах.
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Они будут возлежать на ложах с зелёными покрывалами и на коврах удивительной красоты.
6 V. Porokhova
И нежась на лугах зеленых и коврах прекрасных, -
7 Tafseer As-Saadi's
Они будут лежать, прислонившись, на зеленых подушках и прекрасных матрацах.
- القرآن الكريم - الرحمن٥٥ :٧٦
Ar-Rahman 55:76
ar-rakhman-miloserdnyy